Notice biographique Documents sonores Entretiens Ecrire à l'auteur Fragments
 
 

Bibliographie

Chroniques, éditoriaux

Galerie de dessins

Nouvelle inédite

Textes et citations

Revue de presse

English reading stuff

Censures et autres

Album de photos

Retour au menu principal

The Confessions of Leonardo da Vinci

The author gives us a refreshing new historical portrait of Leonardo da Vinci, claiming "a universal right to da Vinci who has become the property of dreams. Da Vinci's portrait has been laid out a hundred times over, but mostly by engineers heralding him as the industrial revolution's precursor. I want to give him a new more balanced look."
In The Ardent Lion (Da Vinci would sketch countless flame-encircled lions in his notebooks, his favorite form of self-representation) the author sets the stage for the artist's final confession, made on his deathbed to his secretary, also his heir and ultimate companion. From his years in Italy, to his imprisonment for sodomy at the age of twenty-four to his much later invitation by François 1st and his arrival in France, a fragile and self-doubting Da Vinci tells his moving story. He would abandon his idea of conquering flight just as he would abandon numerous other major works. Why? What was the secret drama that so influenced the great master's life?

Novelist Christian Combaz has written over fifteen novels, notably Nus et vêtus. He is the author of a biography on Tycho Brahe as well as numerous controversial essays including Éloge de l'âge and Enfants sans foi ni loi.

The Next Chapter

(Hollywood inquiries welcome)

Rough synopsis Original title Une heure avant l'éternité Oct 2000 ©Editions Fayard and Christian Combaz 2005,

Franz Hofmeister, 27 years old austrian engineer in computer simulation, lands in Newark with his sister Alice. A startup company named Locus Solus, run by a Frenchman, Christo Faugier, has just offered him to develop a new project, the Lendhand interface, actually due to become a new startup in itself. Lendhand appears as some 3D equivalent of Microsoft Windows Operating System that could bear the name Rooms. The computer world described in The Next Chapter is very similar to ours, except that sizzling 3D has invaded the computer desktop. The screen industry is adapting to computer age the old " Viewmaster " stereoscopy, which thoroughly modifies the perception and the acquisition of knowledge itself. Through breathtaking simulation rides, 3D re-defines the task of the entertainment industry: perform a complete, perfect, invasive illusion - the only problem being to define what is the maximum level of simulation beyond which an entertainment company should not go, for the safety of its customers. Locus Solus is a pioneer workshop , financed by a bigger entertainment empire. These young guys are meant to reach the forbidden zone, trigger the human conscience limit, without threatening the reputation of their financers. Their venture capitalist, High T, secretly depends on Rodney Inc, based in Phoenix AZ, creator of the Rodney Bear, a cute little character around whom has been set a gigantic company specialized in amusement parks and thrilling sci-fi 3D movie experiences. When Franz Hofmeister shows up at Locus Solus (a business suite located right in front of Manhattan financial district), he is welcomed by CEO Christo Faugier , and his chief programmer, Shansi Xianyong. They introduce him to the prototype of a new simulation ride pod which brings its users into " altered states ". Very similar to hypnosis in its early stages the delirium ends up displaying a frightening set of visions and phenomena: a white dome, some balloon-like entities that seem to be identical whatever the user of the pod. " We have found the G spot of imagination ", says jokingly Christo Faugier, who confesses that he first thought of hiring Franz Hofmeister because of his long time ability to foresee the future (Franz Hofmeisters actually resents his own power and does not want to be reminded of it) A block away from Exchange Place, Jersey City, NJ, where Locus Solus is situated, the very day of Franz Hofmeister's arrival, he is struck with the intuition that something of the direst importance is about to happen. By the River, there in front of Manhattan, is erected a monument dedicated to the victims of Katyn (Poland) in 1943. Sitting by the monument is an old polish lady bag, Barbara. Chatting with her, is Franz's beloved sister, Alice. Franz has flown away with Alice from Europe because she has been involved in a weird church for years, the Holy Redeemer. From now on, Alice will trace back the old lady's life and past, take part in "healing " groups, inquire about Barbara homeless friends, about the Katyn tragedy in which her father died, etc. And her former church finds her back. In the meantime, Locus Solus hires another computer talent, a young Irish named Brian Dee, who is the typical computer nerd with a punk look and no education. He is 24 , obviously familiar with Ecstasy, techno music parties, etc, and a genius in his kind. Brian is introduced to Locus Solus by Franz Hofmeister. Christo resents his applying for a job in Locus Solus because he suspects him to be on drugs every Saturday night. He finally asks him to experience the pod and the ride. Brian qualifies and immediately refers to an experience he once had with a bizarre molecule, Dimethyl Triptamine, which triggers, in the brains, the same mind-blowing colorful revelation: mystic experience, vision of a dome, feeling of being surrounded with playful entities, certitude that a next step has to be reached. While Lendhand , now a leading company in the group, takes control over five other competitor businesses and is due to become public within the same year , it hires dozens of new employees. Among whom Diane Horstig, 30, new PR of the company. Franz Hofmeister, Lendhand's CEO, falls in love with her at first sight. Lendhand casts a providential shadow on the activity of Locus Solus. Everyone in the team has experienced the same phenomena in the Locus "pod " without being able to get further. Except that, one day, the young Chinese chief programmer Shansi Xianyong experiences the pod ride in a slightly different state of mind than ever before (she is depressed because of a hopeless crush on Christo Faugier's brother Simon). She pretends that during the pod ride, after the initial flash that brought her, as usual, under the dome, she encountered a friend of her dead father, and that man said to her: welcome, mankind has always been waited where you are, you are standing at the gate of death in full conscience. The Rodney Company convokes Christo and Shansi and demands a full report about these new findings. Christo replies that nothing is really new and nothing has been found. Rodney Company's attorneys remind him that any of their findings should remain property of the financing company. Christo flies back with Shansi and Brian. Alice Hofmeister, because of her hypersensitive nature, experiences the pod ride much further: she pretends this time that she has just visited the kingdom of the dead. Suddenly she becomes able to see and foresee, she communicates beyond any language with the polish lady-bag (who has just passed away. But finally she gets killed in an accident, an ice block falls on her from a scaffolding and she wanders about for a while, unaware of her own death. In the meantime the team gets closer to the evidence that the pod ride does go beyond human experience but only in one case: it requires a pre-conditioning, made of compassion and love. Brian Dee, doubtlessly the keenest in reaching those mystic heights, movingly tries to overcome his own lack of culture, in order to ride the pod with the requested depth. Thanks to the advice of Christo's brother, Brian , whose culture has never gone further than " Robocop " and " Star Trek ", superficially discovers in five days the redeeming beauties of Beethoven, Shakespeare, Burne Jones, Tolstoï , etc. That accelerated training course seems to have the best effect on the quality of his pod experience and he reaches the dome in a state of mystic ecstasy, a whirl of positive energy, but suddenly, experiences the worst trip he ever had. All his pandemonium (from gore videos to personal traumatic childhood episodes) wakes up and bring him in inferno. He finally recovers but tells everyone that the pod is a freeway to hell. Besides he develops a strange ability to foresee the immediate future and diagnose diseases. Then he spots a traitor in the team, someone who has been sent by Rodney to be hired by Lendhand and make a report on the pod researches: Diane Horstig. Diane Horstig (sincerely in love with Franz) tries to convince young Hofmeister that he should be on her side. But Franz Hofmeister, though still madly in love with her, is convinced that the Holy Redeemer Church, which he hates (his mother and sister having been trapped there for 10 years) is linked to the Rodney Company. Hence, Diane herself is on their side. The Church wants to get hold on the pod findings, for obvious reasons. Brian is " suicided " ( by the Church) , he falls off his apartment building roof. Then, former Berkeley professor of Shansi Xianyong, Nobel Prize in Physics, Adrian Kolding, dies in San Francisco of an unnatural heat attack. Then Christo decides to protect their findings by sharing them. He unsuccessfully tries to reach UN and UNESCO VIPs, while Shansi Xianyong on her side tries to imagine how to convince scientists around the world that a new continent has just been discovered - and a new chapter in human history opened. But spreading this news too widely may be dangerous, not to mention the fact that Rodney wants to keep hold on such philosophical discovery to get immediate and material benefits. This is why the team sets a battle plan. They spot four important scientists they want to convince, and who will then, hopefully, inoculate the truth where it should be. They choose them according to: 1. their ability to understand the link between knowledge and compassion. 2. Their ties with governments. 3. Their religiosity Las Vegas, Atlantic City, Orlando, Copenhagen, Tokyo, Riyadh, Paris. Seven pods, almost similar to the one in Exchange Place NJ are scattered in amusement parks throughout the world, they belong to the hotel chain Iron, which remotely depends on the Rodney group. These pods run a program that is not able to trigger the " mystic experience " - except that they are definitely able to run another program, the " mystic " one, on request. Shansi Xianyong and Christo manage to decide the four scientists to share the experience on site, in the Amusement parks, on maintenance days. A new set of parameters is being sent from NY before they use it. In spite of strong suspicion from Rodney Inc, everything happens as planned. All four are immediately convinced that something of the greatest importance for the future of mankind is going on. But the immediate conclusion they reach, along with some of the wise people in the governments they share the secret with, is that, to avoid disorders, such findings should be delivered " back " to religions for future inclusion in their historical and traditional message, especially on Armageddon and whatever similar episodes. As it ends, main religions " digest " it, because truth that comes from beyond is a threat if you want to keep a power on earth. Only one monk tells one member of the team what is likely to happen: the pod findings will be used and spread on earth, to accomplish prodigious phenomena that are described in the Bible as " antichrist's prodigies ". But then the true revelation will come. The end of the world is not the destruction of the world: it is the division of physics, the revelation of a multi-part universe.



 

Lecture given at University of Namibia Oct.17 2005
Why European Literature should still be considered as a family matter.

I would like to say a few words about the reasons why “European literature should or should not still be considered as a family matter
We do not necessarily have to answer this question by yes or no. At least not so quickly. And yet you probably guess that I got my opinion on what the answer is. But you probably do not guess that my opinion will rather be “yes” than "no". “Yes” european literature has been telling us the story of a continent , with its values, beliefs, delusions, for nearly a thousand years (if we do not go back to the Roman empire). Yes I do believe that the Europeans should keep on their track because it is leading us somewhere. And as a french writer, that somewhere is very definitely where I want to go .

First of all, some of you may think that in a world so keen to go global, being proud of remaining a local culture as the European culture is, in many respects, is a shame, and a proof of dire conservatism.
I hope you wont mind if I try to prove the exact opposite .

I have to explain what I mean by family matter. Some of you again will probably think that trying to define a typical family profile to which the European literatures should belong implies that our writers would have in common an attitude of rejection towards the rest of the world. In other words, some people consider that if you know and remember where you belong, if you feel comfortable with your culture of origin, you tend to despise other cultures. I think, once again, one could stand the exact opposite ground.
An example, that is perhaps of interest here, is education.
Some people believe for instance that a child being raised in a family that shares strong values and rules, that has a deep feeling of his identity and who is proud of it, would feel a lesser curiosity, if not a definite hostility, towards other kids of other neighborhoods. But thecontrary is easy to observe. If a child lacks the basic attention and care, if he lacks a minimum number of references if he does not belong to any place, to any social group, to any stable family he often starts to become aggressive and restless because he tries to build up an originality, a personality, a self portrait without really knowing what he is like. This is important, this is the real question, this is what really matters. What are we like? How do we draw our own portrait ? The answer is that, to become someone of our own we must start by patterning our beliefs, our portrait by comparison after someone else’s.
I would like to stress this out : education has a synonym, which is definition and definition leads to culture. To educate is to give a child the ability to find a definition of himself or herself, a definition who makes him able to speak his own language. And that definition relies for the most part on the way a child interprets the story of his life. Itdepends on the way he compares the story of his life to his parents’ story. And to other related stories , as well, like for instance the saga of the legendary heroes of his nation. That is where and how literature will play its true part in one’s definition.Some european countries like Hungary or former Tchecoslovakia show us, more than others, the constant link that exists between poetry and patriotism. And it is easy to figure out that the emotional load contained in the stories and the figures we are raised with will determine the quality of the portrait we draw of ourselves through education and culture. We could easily compare the education of a child to the way the Global Positioning System is working. What a kid needs to find his definition is exactly what a traveller needs to find his way in the desert. I mean a set of satellites overhead which tell him where he is and where he goes. Satellites that have a permanent position, a clear, loud, meaningful signal coming from a reasonable distance. In the case of a kid, you may give these satellites any name you want : parents, grand parents, teachers. In the case of a people, of a culture, of a bunch of nations like the european nations , the satellites bare the names of the top writers and poets who, among others, but probably more than anyone, are writing the legend of the continent. Throughout the ages they have knitted a meaningful network of interpretations. They have built a family spirit around the same myths and tales and historical facts such as, for instance, and for what regards Europe , the Vikings invasion, the submission of nations by the Turkish, the fight between catholic and protestants, and of course, and overall, the perception of christianity.
Just think of the influence the roman period had on the Italian Renaissance, think of the way the Italian poets and philosophers have influenced french writers like Montaigne or La Bruyère. Think how much the romanticism in our french literature has been influenced by England and Germany . Think of how much Italy has inspired Molière’s early plays. Think of Goethe’s character, Young Werther, who has been a model and a great favourite everywhere in Europe. Think of Stendhal in Parma, Tourgueniev in France, Liszt in Central Europe, think of the influence of Oscar Wilde on the european literature, think of Thomas Mann in Venice. Think of Balzac who has been travelling through Poland and Russia where he has been welcomed as a real star in his time. Same for Alexandre Dumas, who has published an interesting voyage en Russie.
This enumeration illustrates that all the fellow artists and especially the writers in old Europe have shared for long the certitude of being a family . Actually much before the times where their countries signed treaties to regulate coal and iron trade.
One would probably object that the European family has been unable to preserve the peace on its continent in spite of its great number of remarkable writers. One would object as well that even when you know how to give your children or your people a definition of themselves through literature, you do not necessarily avoid tragedies and wars. That is right. But a tragedy and a war may still have a meaning. Look all the good literature that has been written out of tragedies and wars. Tragedy goes along quite well with family matters. This may sound cynical but it is not. We are talking of civilization here. Tragedy and war still belong to civilization.
But suddenly a terrible loss of civilization happened. It happened when the first mass killings occurred. Suddenly you did not share anything with your enemies. You had no meaning in common, no story, no dreams, not even humanity. You did not even share with them the sense of tragedy.
Why has our world reached that ultimate point several times in recent history ? Because of a lack of what i have come to call family links. Nation links. Literature links.For poets and novelists used to show us how to live together a little better. And if not better with a better sense of the meaning of all this. If we were not all meant to love our neighbours at least we would have for them human consideration, even as enemies.
I would like to focus on a period that I have studied for a while, and that period is the Italian Renaissance. it illustrates what I am talking about. As you probably know, the life in Milano, Roma and Florence at the time of Leonardo da Vinci, Raffaello ,Michelangelo was a permanent tragedy. You would be hanged for sexual misbehaviour, wars were commonplace between cities, a lot of people died of plague and different other diseases. And yet something happened for much over a century, something that was a definite progress in the art of living together, of portraying life, of figuring out the meaning of it. Something that inspired Europe for five hundred years. What happened during the Italian Renaissance was a an attempt to rule out a complex social world by means of complexity . For once in history,instead of spreading their neurosis through exterior wars and conquest, cities and principalities would find a cure within their own world. And suddenly their world got connected to the essential which we may name Culture..
Around the fifteenth century the italian regions, the republic of Florence or small kingdoms such as Milan, Urbino, suddenly became shells of civilization . The conflicts, the struggles for power and wealth would often ease from the inside of the social shell . Thanks to a network of religious and civil laws. Thanks, as well, to a social contract that was improving its stability. The stability of it has been guaranteed sometimes for more than two or three decades in a row. Like in Florence, for instance.Twenty years of stability is very long for these troubled times. That stability was due to a general acceptance of the common rules and a strong desire to live together. And the fear of power of course. But there was something more. Something that is the incredible density of the popular stories, legends, tales which were circulating in the population.
Imagine a box . That box is the city of Florence. Inside the box, your freedom in limited, you cannot marry who you want, you cannot escape from religion, you cannot avoid poverty, you cannot say or publish anything you want. But at least you are part of a world which allows you to divide the space in the box. That ability brings a whole world of complexity, it brings sense and it is the essence of civilization. After a few generations, life in a community like Florence starts to become a work of art in itself. For instance if you cannot write and publish whatever you want, you start to formulate it a different way. Just to avoid annoying experiences, like, for instance, being thrown in jail or beheaded . You would invent humorous sayings, satiric tales with double meaning . That is the beginning of art in literature. After having sub-divided the inside of the social box during generations nearly every city of Italy was a world in itself. It is so true that you still can observe what I describe in Sienna or Parma . In Sienna for instance not only the city but its districts themselves have their own personality. Storytellers in Italy after a long while had so much events to observe and so many characters to portrait, that they have build a cathedral with words, myths and archetypes through the ages .

European literature has been feeding on it for centuries and have followed the same path until something happened.

What happened? Some kind of silent disaster.
Il would like to remind you a few steps that led us to it. Il would like to show you that the opening, the unfolding of the box has brought unexpected problems . When you open a carton box without care, sometimes you unfold it completely. You just flatten it. What you are left with is a flat piece of carton. No more box. No more space to divide, no meaning to capture, because everything that was in the box, or that could have been in the box is gone. No more reference satellite to tell you where you are. The cultural GPS is useless.How did it happen ?

Let me try to tell you.
During the Italian Renaissance Columbus discovered america and Marco Polo had reached China long before. After that, our brilliant civilization is supposed to have flooded the world with its outstanding merits. In fact, we have very often exported our incapacity to live together. In most cases we have sent overseas our unsolved problems, our untold problems.
Take the case of England. A country that has gotten lots of settlements throughout the world. Very active colonization indeed. We may explain this by economical reasons. We may recall the Viking past of England, which is made of conquest and all sorts of very straightforward appetites. But we also may remember that, in England,only the elder sons would inherit land and fortune, and the other siblings did not. Then they had to find some status of their own. Colonization appeared to be a solution to them. Amongst the first pilgrims to America, how many have practiced the values they brought with them, the ones they have been raised with ? Most of them betrayed those values after one or two generations. Most of them have replaced complexity with the basic simplicity of greed and violence. The social box had been too widely opened. They got it flattened. No more rules, no more memories, no more culture. Or at least much,much less.
Some writers remained faithful to the complexity of old Europe, I am referring to literary figures like Edith Wharton or Henry James , who could be considered as european writers. But let's face it, others have lowered the standards . We may mention Hemingway as a good example.
The miracle of the Italian Renaissance in which people have been endlessly trying to divide a limited social box in smaller cubes of meaning, the necessity to live together that would fill theaters, that would get people to read, paint, look for a better technique in art, to learn the virtues of satire, of diplomacy, of patience, all that has been progressively compromised, biased and sometimes lost when the people of Europe have massively escaped their problems through conquest and travel.
Jean Jacques Rousseau is the example of a man who has been unable to find a status in society and who has invited his readers to flee, to seek the secret of wisdom by sticking to the simplicity of mother nature. He has been unable to raise his own kids (that he left more or less in some kind of orphanage). But he gave advice around on proper education . And his opinion in most cases was that none of the old rules should longer apply. Which means none of the rules he has been unable to apply himself.
Voltaire like so many of the philosophers of his time has been also introducing relativity in all human matters. He has compared religions and civilizations . In many of his works, he has asked the same question: what is so great with christianity, what is so unique in Europe. He has paved the way for a new perception of the European culture, less centered on the continent. A perception that is legitimate. that would have been after all , if it had remained balanced enough.
Balanced between what and what ?
That is the question .


And the answer is a question again: was there a third way between a cultural box that is tightly closed, and a box that has gotten flat for having been opened without care?
I just tried to show the different layers of european literature piling, gathering in the same continental box, The legends knitted together. The continental minds obeying to the same logic, a logic of vicinity. Then came the industrial revolution which has opened an entirely new perspective. A perspective in which in the aspirations of other areas of the world would, suddenly, be envisioned. Nowadays anyone has the possibility to refer culturally to anything in the world, regardless of the human family he has been raised in. It certainly brought a new vision . But I am afraid a blurred vision. And I am not the only one to be afraid of it. A great number of european writes have been during the nineteenth century.
Look how much romanticism in literature has exploited the middle ages, the making of the cathedrals , the succession of tragedies in the history of Europe. Walter Scott, Victor Hugo, many other writers during the second half of the nineteenth century have revisited the legend of the european family . They probably felt already that the family was at risk because of the industrial revolution, because of the rising of a middle class, of new times that were coming. The same remark applies to Marcel Proust, who desperately tried to gather the spirit of old Europe before it is wiped out by the first world war. He described his own fascination for the old aristocracy. He linked the parisian nobilities to their ancestors. He traced back the slightest physical feature they might have in common. Doing that, he would try to preserve the memories of a lost world. And the world he was referring to, we know it today, is the one which that was about to disappear completely during the war.
Let me also remind you one of Proust favorite themes : the desperate effort to adopt the customs and values of old aristocratic Europe when you are not born in it. Proust had understood, like Alexis de Tocqueville long before him, that sooner or later, you would not gain your membership in a cultured society by really getting merits and talents, but by showing them off. Sooner or later the new precept was going to be: If you have no culture, just buy one. And if some refinements still are unreachable to you, blame the rules that you are unable to comply with, lower the standards, and you’ll be at it. Now talking of literature, there is little wonder that America has started to take over between the two wars. It has been then, for the United States, a matter of self esteem. Since a great proportion of new americans were former europeans, they had a revenge to take against their world of origin. Since the general feeling among them was that Europe had been unable to embrace modernity with its so called family spirit, America has started a new fashion in modernity : america’s family spirit has consisted in redefining everything from a planetary point of view. Not because it is necessarily the best you can adopt. Primarily, because it is the one they could afford
European literature then, right after the second war, has been considered by America as a series of “memories ot a lost world”. Little wonder again that the great post-Second war specialist of Marcel Proust was an American named Painter. He was more or less into cultural forensics .
If you listen to a young american reader, I mean an average reader, not a specialist who has been studying literature for years, he’ll come up with a few prejudices on european literature. And those prejudices are meaningful.
But first you’ll ask me : why, to make your point, do you listen to young americans , what dont you listen to a young reader from anywhere else ?
Because statistically you must admit that Americans have set the standards. Their perception of european literature and culture has become the main trend, if not the only one . You need an example ? Impressionism . If impressionism as a school of painting had not been promoted by the american taste, the american collectors, at the turn of the other century, it would probably be much less popular in the world of today.
But let us get back to their vision of European literature. Their average, common statement in the mid eighties, when I still was a young writer, when I discussed this with young american readers, was that the events, the feelings, the characters that we, european authors, describe in our novels are too small, too complex, and not entertaining enough. In addition they are too still. They dont move fast enough.
This, I think, needs a bit of explanation. They come up with the idea that the European world is too small and hence unable to draw attention on its narrow plots, on dramas that take place in some obscure village for instance.
The link between the size, the extent, the physical importance of what is described and the interest it deserves has been, throughout the years, considered as doubtless -sort of. At least by those who publish and those who sell. It means that a novel in which the reader travels from continent to continent is a better candidate to public recognition than the story of a child who is left on his own in a sicilian village. It means, also that, to reach good selling rates, you should better be exotic and epic in your inspiration. For instance you would imitate the Dane Karen Blixen, describe a world of wilderness and beauty in Africa rather than your narrow suburb of Copenhagen. In that case if you do comply with that rule you will be more welcomed, favored , translated, than if you write on a bicyle repair man who lives next door.
The second criticism that is made to european literature is its complexity. It means that a novel by Joanna Trollope, Michel Tournier, Gunther Grass or even myself after all , is supposed to be difficult to read . For it requests a level of attention, of imagination, that is too high for an average mind who gets back from the office at 5, and wants to be entertained .
I should say entertained and/or briefed on some subject. That is the third criticism most often applied to European literature: it is smart but not entertaining. If you try to object that entertainment is not the one and only thing you may wish to find under the cover of a book, one would answer ok, I got your point, I like entertainment but with a plus, entertainment that teaches you something. I like for instance historical crime novels, I have read the Da Vinci code, and wow! what a superbly documented thriller.
Lets examine each of these criticism in a row to try to find where the truth may be. And chances are we wont find the truth on Dan Brown's side.
The reproach on the narrowness of the world you find in the European literature it particularly injust. It means that to touch the heart of the largest crowds you must write something epic like War and peace for the least, something that is beyond the horizon of most of your readers, and something that is not within the reach of most novelists. Because, when you are born in a village in Azerbaidjan, even if you are the most clever novelist, even if you describe delicate feelings, in a story that involve twelve members of your obscure community, you’ll never make it. Today people are supposed to like everything that is big. Big budget, big show, big action. And, I should say, big market. We are going to see that money is what it is all about.
Second reproach, you are too complex, your european literature is not at the proper level to reach the average reader. Once again, replace the word reader by the word customer and you will get closer to the meaning of all this. The reason why the “European type “ of literature is said to be difficult may be formulated another way. It is, basically, more difficult to sell. To be easier to sell it should comply with the demand. And the demand is less and less oriented towards what seems to lie beyond its natural reach. If you compare the average reader in 1880 to the average reader a century later, the main difference is that the first one, often an autodicact, would tend to grasp what was a little too high for his level of comprehension, whereas the second would often browse through books that are to him a source of pleasure, that request no particular effort, and that are slightly under his skills.
Books that are not demanding, pleasure without effort that sounds exactly like entertainment.
And that is the third reproach made to european literature. Most of it, at least in the seventies, has been considered as insufficiently thrilling, it did not move fast enough , it was not entertaining enough.
But who has said that art should be entertaining ? Who has started up that sacred rule ? Those who apply marketing to literature. The marketing era in literature has started in the mid-seventies, strangely enough, exactly at the moment when America started to industrially export its literary hits . the new fashion became the page turner, the novel that mobilizes your attention, that floods your processor without leaving anything in your memory. Art is the contrary. The memory is mobilized and there is always extra computing power left on your processor to imagine, create, be original.
But after all, what is so wrong with entertainment ? Nothing. In Russia, Hungary, France , England, there has always been popular novelists who were trying to catch the masses attention. Novelists whose purpose was not to get people to think, but to forget what requests too much thinking. And it is right. It is legitimate. But, in another kingdom, in a parallel kingdom of literature, you would also find authors who tried to keep the people awake and preserve the intimacy they might have with themselves.
In Europe, these authors were the officiality of literature not very long ago. They were considered by the mass of the readers as the leading authors in most european countries, even though very few people were really reading their works. At least they had one reward, they would get recognition for their sense of duty. They were still showing us the way. Now, thanks to the triumph of international trade, and with the help of satellite channels, the most common inspiration, the easiest literature, the one that doesn't give a damn for wisdom is about to become the standard in practically every country on earth. And the other literature, if it still exists, becomes unable to attract the minimum attention . And its authors are less and less able to make a mere living out of it.
I want to stress that the situation I am describing has never been seen before in Europe and namely in France. The balance between entertaining books, top selling novels trendy non-fiction, and the other kind of literature, the one that reminds us who we are and where we are coming from, that balance is completely lost.
There are many reasons indeed. The first one is that among the youngest generation of authors, the dominant taste, the global taste , I mean the taste for anything global - we should say the american taste-, is taking over. Who would have the guts to practice a kind of literature which is not promised to success? If the top ten selling books of the year are filled with allusions to a certain lifestyle, I mean the Bridget Jones lifestyle for instance, which publishing company would not be tempted to orient its catalog to such a foreseeable success ?
Most of the time, a french publisher for instance does not even have to advise his authors to practice trendy writing. They do it naturally. But if he wants to force them to do so, he just stops paying the money they need to live. And they change their minds for a good check ,especially if they have kids to raise.
Why is the publishing company I am referring to so sure that if you get off-trend you will not be sold ? Because they have studied the market over and over again. The booksellers are the real masters of the game. The booksellers do not place bets anymore. They do not take chances. They want a foreseeable income, and they get it. It explains half of the success of Harry Potter. We might discuss the other half after my conclusion if you wish. But everything is getting so trendy, so scientific in the publishing business today, that if an author goes off-trend ( providing he can financially afford it once again) he will never be sold.
Unless the press draws the attention on him. But who, in the press , will be crazy enough to designate a candidate to fame that is, for instance, politically incorrect ? Same with art. Some writers now are considered as artistically incorrect. In fact, in most cases, what we have come to call the European Literature has to be artistically incorrect to remain literature.

I was about to forget to tell you one little thing that I experienced : I have been proposed, many times, by my own publishing company, to translate novels, and non- fiction from the english language, and I must say I have done it. Why did I do it ? Is that because I needed money? Not even that, I had just enough of it to keep writing my own novels. Except that my credit balance at my publisher's was in the dark red zone. So that from time to time they would give me a novel to translate, written by a guy who was fortunate enough to be born in California.
What is so wrong with that ? Nothing. Many european writers have been translating english or polish novels in their language to have a side income. The problem is what. What do they translate ? Mostly english or american novels. And more and more often, novels that illustrate an array of values that is totally different from the ones they believe in.
I know. Different does not mean inferior, no. Not necessarily. But very often i must say. Lets us stress the terrible loss of civilization that I mentioned a while ago, because it affects literature and fiction more than ever. The success of the crime novel in the western world says it all. The crime novel started in Europe as a pure entertainment and has become, thanks to international trade again, and thanks to America, the core, the alpha and omega of world literature. It devores all the other genres. And most of the time it exerts, culturally, philosophically, a negative influence on the way our world is going. Look how human values have shifted to the worst between Simenon and Brett Easton Ellis - the guy who wrote American Psycho. A novel in which a young trader methodically tortures and kills young ladies that he meets in Manhattan. IIn Simenon the victim is very often the only character of interest. And his hero, the detective Maigret, feels empathy for him or her. Now in the modern american crime novels the victim is just there to puzzle the reader . The interesting character is not even the detective. Its the murderer. Remember that before it became a series of successful movies, the silence of the lambs has been a novel by Thomas Harris. And just compare the inspiration of it to any of the books published in Europe a century before, you'll find out where evolution leads. Il wish Henry James could be back to read Brett Easton Ellis. He would tell us about the sense of evolution. It would tell us that when a nation awards 10 times, with 10 oscars the silence of the lambs in which the main character traps his victims to eat them, something is getting wrong in the civilization.
Forgive me, if to make my point easier to understand i draw here a caricature and I personalize this lecture a little. But as a french writer I have been sometimes finding myself in a very paradoxal position that will help you to get the general picture.
For instance one year I was writing a novel that took place in Saint Petersburg Russia. The story of an orphan, a violinist. But my publisher wanted me to translate some other novel before I start. Which I did. The problem is, while the world I was describing was full of hope and goodwill, in the book I was translating, everything was absolutely disgusting. It took place in Atlantic City, I remember, murders, tortures, greed, some guy would have an arm cut apart in a lavatory, with a hunting knife, by a gang, as a punishment for some unpaid gambling debt. It was really a very ugly piece of literature. Moreover, I remember that the girl who gave me this to translate was the daughter of a french academician. She was wearing a fancy expansive dress and Dior ear rings. Why had she bought that horrible book to sell it throughout Europe ? Because there were big bucks to make regardless of the compatibility of all this with our social world. I should add that, when the book came out, under its french cover, it showed up on the shelves right in the middle in the booksellers windows. My own novel did not.
The compatibility between different levels of culture I just mentioned is the problem . The literature that has no cultural box to fill , no space to subdivide, no tradition to refine, is spreading a vision of man which is far from innocent and far from harmless. For a society like the Australian one for instance, describing a world of permanent violence and ignorance has much less consequences than in our European Society . In Europe a century and a half ago, we still thought that the trend of progress would continue to divide the space in the box until everyone would get a clear conscience of the meaning of his life. Instead of what, the box has unfolded completely and now it is flat. The box is flat when Harry Potter is sold not hundred thousands , through continental Europe, but millions worldwide, including markets like argentina and Brazil which, lets admit it, are very far from Poudlard college. The box is flat when a californian writer collects a dozen of theories published after the war in France about the holy virgin and the descendants of Jesus, adds his own stuff and sells his fantasies to the people of China by millions. Yes i am referring to the Da Vinci Code. The people of China has been deprived, there, of some serious knowledge about the past of christianity. And the Europeans have the feeling that someone has been messing around with their history. But who cares if it makes big money*?
We care. We, european writers, care. Most of us do. Most of us do not resent the Da Vinci Code because it is successful, we resent the fact that international food replaces gourmet food, industrial Chardonnay decent wine. Someone who lives in Provence, south of France, will soon prefer to read a translation of Peter Mayle, rather than an author born provençal. Same for Tuscany in Italy.
But what the European writers resent the most is of course the negation of the influence of literature on the way the society goes. I have tried to describe Europe as a world of civilization, a world where people after nine centuries would prefer to write a satire rather that shoot their neighbours.
Bad news: the shooting mythology is definitely back. Our balanced European world, our family is terribly at risk because the precepts and the references that were founding our mutual patience are ignored and severely mocked.
The cultural Global Positioning System does not work any longer. The number of satellites is too great. Their signal is too weak. Some young Europeans are still able, even in a global world, to find a definition of themselves . And a good sense of morals. On the planet of knowledge, some readers are still able to find out where they are. But it is a minority. A majority has access to knowledge, but only a minority knows how to deal with it. In a world that is dominated by the blog philosophy, everyone tends to influence everyone, but who really does? Everyone wants to get a culture, but who understands what it means: culture consists in piling up things and notions, through time and experience. It is not like a couple of pills to swallow. It is not a bunch of collectible items to gather. The purpose of a continental literature is to build a monument from which the visitors may overlook the meaning of their lives and the past of their people. If you replace the monument with millions of mobile homes lined up on flatlands, the skyline is much less attractive . The meaning less obvious. If you tell the people that no one is more qualified than they are to tell their individual stories, I am not sure that civilization and literature will progress. In fact I am sure of the contrary. But here we are, poor european writers : the references to our next door family are out of fashion. The stories coming from our direct neighborhood sound corny to the New York Times . Because the New York Times instinctively acknowledges the emerging of a new market, of a new world, a world where everyone from Beijing to Windhoek, would want to raise his kids the Californian way.

Needless to say that if the top rated inspiration in world literature is thomas Harris' “Silence of the Lambs”, most european writers will have so little in common with it that they will try to wake up the family spirit. That is exactly my purpose. I have been doing that for years now. And I see encouraging foresigns of a change to come.

That is why I am not pessimistic. On the contrary. I think that Europe is about to recover from a long period of frantic entertainment in literature, thanks to the biggest revolution that is still to come : the replacement of fiction by illusion. The part of the fiction that belongs to enternainment and that has been invading literature, will soon shift to pure illusion through cinema and videogames. It will then confess its true nature which is to allow people to escape from reality, to get out of themselves, like in the drugs experience. It is the exact opposite of what literature traditionaly represents, that is a world of reconstruction.The eternal purpose of literature consists in changing one's vision on reality rather than helping one to escape from it.


The great incertitude is about what and who will win on the long run? Entertainment? illusion? Through what they call now immersion and even total immersion? (In which you loose control) Or the final winner will be art, which is that kind of altered state of intelligence where conscience keeps control and builds an experience ?

I bet on art and experience. And I am confident that Europe some day will do the same - thanks to its family spirit.


Age-old attitude fuels the French joie de vivre
From Charles Bremner in Paris

WHILE Tony Blair’s New Year message filled Britain with foreboding, a tanned and rested Jacques Chirac treated France to a feelgood chat that highlighted growing cross-Channel differences.
These involve not so much differing views on Iraq, but attitudes to age and leadership. These days the 49-year-old Prime Minister looks weary while still striving for the sound and look of youth. The President, vigorous, re-elected and 70 years old, charms the nation with paternal reassurance.

Rated by women as one of the country’s sexiest men, the Gaullist President cruises along on the reverence that France still accords to age, or at least the blind eye that it turns toward wrinkles. From showbusiness through the arts and politics to the business world, the oldies are standing firm, scoring hits and even widening their power.

“France does not worship the religion of youth like the United States,” says Françoise Giroud, a former minister and a still busy commentator, aged 86. “Here we consider the young to be noisy, annoying and overexcited. That is why we turn to the more poised and experienced.”

France has bowed to some extent, along with the rest of the world, to the rule of le jeunisme but it is the extent of the oldie power that distinguishes the nation. Catherine Deneuve remains the model for icy seductiveness in her 60th year. Her lesbian embrace with Emmanuelle Béart in Eight Women helped to ensure that the film was one of last year’s biggest hits.

Jean-Paul Belmondo, the 1970s cinema idol, was married last week at 69 after starring in 2002’s top television series. Charles Aznavour, France’s biggest international singer, reaches 79 this year; Henri Salvador, another legendary crooner, is knocking out hits at 85. French residence also helps British women stars. Charlotte Rampling is still regarded as a smoky goddess at 56, and Jane Birkin, singer- actress and former wife of Serge Gainsbourg, also 56, is still loved as the sexy English girl.

While the British indulge in makeovers and botox, France is in the grips of a nostalgia binge going back beyond the baby-boom years. Last year Patrick Bruel’s Entre Deux, an album of hits from the 1930s and 1940s, topped the domestic pop charts for weeks.

In the political world, where 74-year-old Jean-Marie le Pen rivalled M Chirac in last year’s elections, you are a “young Turk” until 55. One of M Chirac’s cleverest ploys was his choice of Jean-Pierre Raffarin as Prime Minister. Although only 53, he is a portly, provincial politician who affects a 1950s look and manner. Lionel Jospin, the Socialist Prime Minister, aged 64, blew his electoral chances when he called M Chirac “old”.

Youth is making advances in some quarters — but only relatively. The 40 “immortals” of the Académie Française, now boast an average age of only 77, down from 80. In the business world, seniors still rule. The bosses of the big companies are nearly all men in their 50s and 60s, substantially older than their British or German counterparts. Last year’s biggest story, the disgrace of Jean-Marie Messier, the former chief and founder of Vivendi Universal, was widely put down to the inexperience of his meagre 45 years.

According to apologists for the oldie cult, the resistance of the “grandpa generation” is another Gallic exception in the face of the American cultural bulldozer. Christian Combaz, author of the popular Eloge de l’Age (In Praise of Age), believes it is all about attachment to quality, tradition and the countryside.

“Our society is strongly anchored in peasant wisdom. We think life is a story with a beginning, a middle and an end,” Combaz says. “In contrast, the ‘Anglo-Saxons’ think life is a series of instant moments. It’s their ‘Kodak’ side. In their merchant world you are not supposed to be more than 35.”

The French are not obsessed with staying young and they value the wisdom of “the noble old man with the white beard”, according to Combaz. “France is ageing without trying to ape the young . . . An old lady saying she loves Boy George, like you see in England, would be unthinkable here.”

With his reference to the white beard, Combaz was referring to l’Abbé Pierre, at 90 an active champion of the poor who, according to polls, is the most popular person in the country.

Some experts think that there is something schizophrenic about the worship of age. Alain Rozenkier, an age researcher for the National Insurance administration, says that the young secretly do not want to overthrow the elderly because they seek reassurance for their own futures.

“What we like with the old is their experience and sheer longevity,” he says. “Everyone has the desire to survive in their professional life, like an Aznavour or a Chirac.”

A little life

© Christian Combaz Editions Flammarion Paris 1996 /


Poland, 1990. Jaroslaw, illegitimate child of a Catholic priest, is brought up by the priest's sister and believes his real father to be " Uncle Boris ". He becomes a musician and marries a Russian violinist. They have a son, Wladimir. Mother dies. Jaroslaw plays the accordion to make a living but spends all money on drinking.

Rich people offer an half-sized violin to the extraordinary gifted Wladimir who however is suffering from leukemia and expected to die before the age of 15.

2 years after, Uncle Boris, Jaroslaw and Wladimir travel to Warsaw to buy a full sized violin. The salesman's daughter, Renia Wenzel, happens to be there. She lives in New York. She offers an expensive instrument to Wladimir but only the child knows the real price and he never tells his father about it.

Uncle Boris dies.Jaroslaw and Wladimir start roaming about in Eastern Europe, playing in spas and summer resorts. The father gets more and more alcoholic. People notice the child's virtuosity.

Saint Petersburg, Russia. They are playing in banquets and make part of their living in the streets. Father and son are introduced to Anton Illitch Mratchnov, a business tycoon. They make good money but father spends it on booze and gambling. Unable to pay his gambling debts, he tries to escape from town but is caught by the mafia. The deal is : pay the debts or kill a man, Capt Sretenski, a former naval officer and a dubious individual who, among other things, sells russian child porn to swedish sailors. It is said that he has got a hidden hoard somewhere underground near Petersburg.

A musician identifies the violin as a Steiner and tells Jaroslaw that his son's violin is worth $200 000 at least. Fearful of his father selling it, the child writes to Renia Wenzel, hoping for protection.

Jaroslaw is granted two weeks respite, either to pay or to kill. He meets Galina, Sretenski's daughter. He manages to sell the violin and substitute it for a second rate fiddle. The son discovers the fake.

Sretenski is wounded in an attempted assassination. Jaroslaw suspected and arrested by the Militia. Galina accommodates the son but he cannot stay. He sleeps outside, playing in the street. He is soon arrested and sent to Borstal.

Renia Wenzel has flown to Petersburg, but too late. Galina and Renia Wenzel meet. They decide to see Mratchnov, who is the " boss " of the town. Father and son are immediately freed. Jaroslaw accordion has been stolen while he was in jail.

All meet for dinner at Mratchnov's invitation in a grand hotel. The host has just bought the violin back by telephone to a german dealer and asks Jaroslaw to accompany him to Frankfurt. As for the loss, he could buy a whole accordion factory, he says.

Quick trip to Germany in a private Learjet. The violin is back. Mratchnov purchases a lot of electronic gadgets for Wladimir.

Renia wants Wladimir to be examined by professor Grzimek, a friend of hers, violinist and a retired physician in New-York. The old man flies to Saint Petersburg. He is moderately impressed with Wladimir's talent as a violinist , but he says the child is an exceptional composer.

Mratchnov accommodates father and son in his palace. Galina is working in his headquarters. Capt Sretenski, sent to a Moscow clinic. Wladimir is carefully nursed and receives frequent blood transfusions.

Galina tells Jaroslaw about the hoard her father has buried somewhere . Jaroslaws pays a visit to the old man, to find out if it's true. But Sretenski , slightly out of his brains, seems unable to remember.

Renia returns to New-York. Lavish send-off by Mratchnov, he takes her for an opera singer she says. Then he flies to New Orleans in his private plane, together with Jaroslaw, Wladimir and Galina. Why Louisiana ? Since his early years, Jaroslaw believes it's the " accordion Mecca ".

Mratchnov leaves them in a rented house and flies to New York to court Renia for a couple of days. He shocks people around, because of his lack of good manners.

Meantime, usual misconduct by Jaroslaw downtown N-Orleans. Wladimir, suddenly very ill. Mratchnov " business " in Russia starts to encounter serious problems. The whole party flies back to Moscow . In a public bath, Mratchnov and Jaroslaw are attacked by gunmen. Mratchnov wounded. Renia immediately flies to Moscow . They declare their love to each other.

Wladimir still very ill, wants to see Capt Sretenski for the last time. The Capt dies right after their meeting. Spectacular improvement of Wladimir. All believe in a miracle.

One year later, Jaroslaw and Galina ; Mratchnov and Renia get married the same day in Moscow. Wladimir in good health, starts a living as a composer, career seems heading the right way. Mratchnov has abandoned his dodgy business in Russia, he now lives in New York with Renia and is successful as an art dealer.
All the family gathers in NY for Christmas ( Jaroslaw and Galina, still living in Moscow with their newborn named Boris).

Shortly after a cheerful party in a Russian restaurant, Wladimir collapses and dies.

 

 
 

 

Fed up with the internet?

Opinion -- by Christian Combaz (Le Figaro Littéraire, 19 March 1998)

Benoît Duteurtre, who has the virtue of standing his ground opposing generally accepted ideas, has just stepped into a minefield without even realizing it; moreover, he has taken the wrong direction .

What is the point of opinion pieces, if one is going to adhere to other people's opinions? If there's one generally accepted idea among intellectuals at the moment, it's not, as he asserts, that we can't do without it, but that the Internet gets on our nerves. Most writers agree today in claiming that the Internet is just one more example of the technological plot against real thinking. The few writers who started writing on a computer in 1983 (like me), who since that time have communicated with their newspaper or publisher by modem, those who speak two or three languages, who translate, travel, live in the country, are fed up with hearing unilingual highbrows, urbanites who go to chic restaurants , armchair internationalists or quill-penned modernists deplore the emergence of the "new technologies". In the same way that the computer was still seen at the end of the eighties as an intolerable concession to the spirit of the times, so today the Internet is imagined to be Big Brother, guilty of creating "obsessional neuroses" and collecting cabbage minds together into thought factories.

Behind the vegetable fantasy, here follows a particular reality that's easily as good as the one described by Benoît (incidentally an excellent mind, I repeat).

I practise my profession of novelist up in the mountains, where I consult the Paris press every day. Where? On the Internet. The nearest town is twenty kilometres away and the local café only sells Le Midi Libre. A short while ago I was covering a story in the U.S. and needed to consult Agence France-Presse in order to send my column to Paris. From the depths of my hotel room in Salt Lake City, it was all done in five minutes. As a translator I encounter a difficulty concerning a district of Philadelphia; the next day twenty letters land in my mailbox giving me the missing information. I'm interested in Russian public life; a mailing list allows me to discuss the delicate relations between Moscow and the Ukraine with Russians from all over the world. A Parisian novelist friend looking for information on long-ago émigrés contacts me to ask their descendants a question; three days later historians from three localities have already responded. A student living in Madrid asks me where he can get hold of one my novels, which is out of print. I e-mail him the manuscript (300 pages, two minutes).

The best was one evening, when I needed a dictionary, being able to consult the Dictionnaire de l'Académie française of 1783 on a University of Chicago server.

In conclusion, when one persists in picking out the idiocies that can be encountered on web sites, one forgets that there is no reason why there should be fewer on the Internet than in everyday life -- unless it's simply a matter of wanting to be in the public eye on a trendy topic, for which we will readily forgive the author of Requiem pour une avant-garde

© 1998 Russon Wooldridge pour la traduction

 

 

Liens recommandés

  AddFreeStats.com

 

Page réalisée par François Liegibel fliegibel@hotmail.com